Кишимото тут нет:)

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Кишимото тут нет:) » Общая информация » О написании\произношении званий


О написании\произношении званий

Сообщений 1 страница 10 из 10

1

Собственно сабж)
Хотелось бы использовать единое написание для всех воинских званий.
На каком остановимся?

0

2

В смысле воинских званий?
ну так Генин, Чунин и Джоунин...

0

3

NaraShikamaru
+ 1 за этот вариант))

хотя всегда есть аналоговые
Генин, тюнин, дзёнин

0

4

К вопросу о написании: А пробел между именем и фамилией при регистрации только у владельца форума предусмотрен? Хитро =)

0

5

Umino Iruka
все исправлено)
не знаю с чем связан этот глюк((

0

6

Gekkou Hayate, спасибо!

0

7

Gekkou Hayate
да разницы в этих званиях - транскрипция...русская или английская (говорю как человек, изучающий японский)...но на самом деле звучат они именно Генин, Чуунин и Джоунин...

0

8

Nara Shikamaru
значит на этом и остановимся, если ни не возражает

0

9

не джоунин, джонин

а можно вообще их выдавать насильно и писать по-человечески по-японски

0

10

да какая разница-то...все ж понимают о чём речь...

0


Вы здесь » Кишимото тут нет:) » Общая информация » О написании\произношении званий